Page 2 sur 2

Re: Traduction SRD D&D5

Publié : 10 févr. 2016, 20:01
par Dende
C'était en effet un 2nd degrés sur l'interprétation de BBE affichant clairement l'aspect déloyale de la manoeuvre de Agate et en même temps dire "mais ok ils jouent le jeu"
JML a écrit :
Dende a écrit : Une seule chose me semble certaine, les futures collaborations risquent d'être délicates à lancer :grin:
:lol:

Re: Traduction SRD D&D5

Publié : 10 févr. 2016, 20:10
par JML
Leur message est confus, mais ce que j'en retiens est un phénomène « goutte d'eau qui fait déborder le vase » : « jusqu'à ce point là on ne pouvait trop rien dire, c'est le jeu, mais cette dernière action nous semble dépasser les bornes ».

Après, les appréciations sur ce qui se fait, ou pas, dans l'impitoyable monde des affaires diffèrent forcément d'une personne, ou d'une entreprise, à l'autre :grin:

Re: Traduction SRD D&D5

Publié : 14 févr. 2016, 15:53
par Ginkoko
Le droit de réponse d'Agate :

http://agate-rpg.blogspot.fr/2016/02/dr ... azine.html

Maintenant les deux sons de cloche sont connus. A chacun de se faire un avis ^^

Mais je n'aime pas que des maisons d'édition de jdr se chamaillent. Tout le monde y perd au lieu d'y gagner avec une collaboration ou tout au moins une saine concurrence. J'espère pour les projets qu'ils n'en pâtiront pas trop...